DESTACADO Especiales

Los 100 mejores libros de literatura africana del siglo XX

En 1998, durante la celebración de la ZIBF-Feria Internacional del libro de Harare (Zimbaube), a Ali Mazrui, investigador de la cultura africana entre otros objetos de su interés, le surgió la idea de listar los 100 mejores libros de literatura africana del siglo XX.

Para marcar el comienzo del siglo XXI, Mazrui, junto con la Feria de Harare, quisieron dirigir la atención del mundo hacia el trabajo que se estaba realizando en el continente. “Durante los últimos 100 años, los escritores africanos han escrito sobre sus vidas, experiencias, cultura, historia y mitos; han escrito en diversas formas, estilos y en muchos idiomas. Estos libros se han publicado en el continente africano, pero también en Europa, América o Asia. Han escrito en inglés, francés, portugués, árabe, swahili y en muchas otras lenguas indígenas. Y lo han hecho con extraordinaria originalidad, estilo y gran integridad. No obstante, su trabajo como corpus derivado del continente africano sigue siendo en gran parte desconocido y no celebrado”, explicaron.

El proyecto se organizó en colaboración con la Red de Editores Africanos, la Asociación Panafricana de Libreros, las asociaciones de escritores africanos, los consejos de desarrollo del libro y las asociaciones de bibliotecas. Para seleccionar los libros se buscaron nominaciones en todo el continente africano e internacionalmente. Y se establecieron 3 categorías: ficción – abarcando tanto novela como poesía o teatro pero también textos más autobiográficos-, no ficción y literatura infantil.

El gran dilema llegó a la hora de determinar quién era o no escritor africano. Después de una extensa discusión y debate, la ZIBF, para llevar a cabo el propósito de este proyecto, identificó al escritor africano de esta manera: «alguien nacido en África o que se ha convertido en ciudadano de un país africano». «Esta definición incorpora a los escritores africanos que se han mudado de sus países de nacimiento a otros continentes. La cuestión de los autores que no se consideran africanos según esta definición, pero que sí se consideran a si mismos de esta manera, o de aquellos que han hecho una contribución notable a la literatura y los estudios africanos, se abordará en función de sus méritos en caso de que sus libros sean nominados», concluyeron.

Una vez la lista estuvo confeccionada con los 100 títulos, hicieron una nueva selección solamente con los 12 mejores.

Del listado final, que gustará más o menos y con el que se estará más o menos de acuerdo, una de los aspectos que llama más la atención es que se haya tenido mucho cuidado en introducir lenguas europeas y africanas, pero que no se haya incluido ningún libro escrito en lengua española, cuando sabemos que también se escribe en este idioma en el continente africano.

Siempre hay personas que siguen queriendo iniciarse en el mundo de las literaturas africanas y esta lista puede proporcionar una herramienta inmejorable para comenzar. Por esta razón, la he actualizado con las traducciones que he ido conociendo. Al hacerlo he vuelto a constatar con pesar que sigue habiendo grandes obras que continúan sin traducción. Aún así ya hay muchos títulos que sí lo han conseguido a la espera de que la lista aumente.

El top: los 12 mejores libros del siglo XX

  • Chinua Achebe, Things Fall Apart,1958. Traducido al castellano (Todo se desmorona), euskera (Gainbehera dator dena), catalán (Tot se’n va en orris ) y gallego (Todo se esfarela)
  • Mariama Bâ, Une si longue lettre, 1979. Traducido al castellano (Mi carta más larga), euskera (Hain gutun luzea), catalán (Una carta molt llarga)
  • Mia Couto, Terra Sonâmbula 1992. Traducido al castellano (Tierra sonámbula)
  • Tsitsi Dangarembga, Nervous Conditions, 1988. Traducido al castellano (Condiciones nerviosas)
  • Assia Djebar, L’Amour, La Fantasia, 1985. Traducido al castellano (El amor, la fantasía)
  • Naguib Mahfouz, The Cairo Trilogy, 1945. Traducido al castellano (Trilogía de El Cairo)
  • Thomas Mofolo, Chaka, 1925
  • Ngugi wa Thiongo, A Grain of Wheat, 1967. Traducido al castellano (Un grano de trigo)
  • Wole Soyinka, Ake: The Years of Childhood, 1981. Traducido al castellano, Ake los años de la niñez.
  • Cheikh Anta Diop, Antériorité des Civilisations Nègres / The African Origins of Civilization: Myth or Reality, 1955. Traducido al castellano (Naciones negras y culturas)
  • Léopold Sédar Senghor, Oeuvre Poétique, 1961. Traducido al castellano (Obra poética)
  • Meshack Asare, Sosu’s Call, 1999. Premio UNESCO de literatura infantil. Traducido al castellano (La llamada de Sosu)

La lista

1. Abnudi, `Abd al-Rahman (Egipto) al-Mawt `ala al-asfalt (Death on the Asphalt). En castellano se puede leer El príncipe emigrado

2. Achebe, Chinua (Nigeria) Arrow of God

  • Flecha de Dios

3. Achebe, Chinua (Nigeria) Things Fall Apart

  • Todo se desmorona

4Aidoo, Ama Ata (Ghana) Anowa

5. Almeida, Germano (Cabo Verde) O testamento do Sr. Napumoceno da Silva Araújo

  • El testamento del Sr. Napumoceno da Silva
  •  Napumoceno da Silva Araujo jaunaren testamentua (eusk.)

6. Armah, Ayi Kwei (Ghana) The Beautyful Ones Are Not Yet Born


7. Bâ, Amadou Hampâté (Mali) L’étrange destin de Wangrin

8. Bâ, Mariama (Senegal) Une si longue lettre

  • Mi carta más larga

9. Ben Jelloun, Tahar (Marruecos) La nuit sacrée

  • La noche sagrada

10. Beti, Mongo (Camerún) Le pauvre Christ de Bomba

11. Brink, André (Sudafrica) A Dry White Season

  • Una árida estación blanca

12. Bugul, Ken (Senegal) Riwan, ou le chemin de sable

13. Cheney-Choker, Syl (Sierra Leona) The Last Harmattan of Alusine Dunbar

14Chraibi, Driss (Marruecos) Le passé simple

15Coetzee, J.M. (Sudafrica) Life and Times of Michael K

16. Couto, Mia (Mozambique) Terra sonâmbula

  • Tierra sonámbula

17. Craveirinha, José (Mozambique) Karingana ua Karingana

18. Dadié, Bernard (Costa de Marfil) Climbié


19. Dangarembga, Tsitsi (Zimbabue) Nervous Conditions

  • Condiciones nerviosas

20. Dib, Mohammed (Argelia) La grande maison, L’incendie, Le métier à tisser

21. Diop, Birago (Senegal) Les contes d’Amadou Koumba

  • Los cuentos de Amadou Koumba

22. Diop, Boubacar Boris (Senegal) Murambi ou le livre des ossements

23. Djebar, Assia (Argelia) L’amour, la fantasia

  • El amor, la fantasía

24. Emecheta, Buchi (Nigeria) The Joys of Motherhood

25. Fagunwa, Daniel O. (Nigeria. Yoruba) Ogboju ode ninu igbo irunmale

26Farah, Nuruddin (Somalia) Maps

  • Mapas

27. Fugard, Athol (Sudáfrica) The Blood Knot

28. Ghitani, Jamal al– (Egipto) Zayni Barakat

29. Gordimer, Nadine (Sudáfrica) Burgher’s Daughter

  • La hija de Burgher

30. Head, Bessie (Sudáfrica) A Question of Power

31. Honwana, Bernardo (Mozambique) Nos matamos o cão tinhoso

  • Nosotros matamos al perro tiñoso

32. Hove, Chenjerai (Zimbabue) Bones
33. Isegawa, Moses (Uganda) Abessijnse Kronieken

34. Jordan, Archibald Campbell (Sudáfrica) Ingqumbo yeminyanya

35. Joubert, Elsa ( SudáfricaDie Swerdjare van Poppie Nongena

36. Kane, Cheikh Hamidou (Senegal) L’aventure ambiguë

37. Khosa, Ungulani Ba Ka (MozambiqueUalalapi

38. Kourouma, Ahmadou (Costa de Marfil) Les soleils des indépendances

39. Laye, Camara (Guinea) L’enfant noir

  • El niño africano

40. Magona, Sindiwe (Sudáfrica ) Living, Loving and Lying Awake at Night

41. Mahfouz, Naguib (EgiptoThe Cairo Trilogy

  • Trilogía de El Cairo

42. Marechera, Dambudzo (Zimbabue) House of Hunger

43. Mofolo, Thomas (Lesotho) Chaka

44Monenembo, Tierno (Guinea) Un attieké pour Elgass

45. Mutwa, Vusamazulu Credo (SudáfricaIndaba, My Children


46. Ngugi wa Thiong’o (Kenia) Caitaani Mutharaba-ini (Devil on the Cross)

47. Ngugi wa Thiong’o (Kenia) A Grain of Wheat

  • Un grano de trigo

48. Niane, Djibril Tamsir (Senegal) Soundjata ou l’épopée mandingue

49. Nyembezi, Sibusiso (SudáfricaInkinnsela yaseMgungundlovu

50. Okigbo, Christopher (Nigeria) Labyrinths

51. Okri, Ben (Nigeria) The Famished Road

  • La carretera hambrienta

52. Oyono, Ferdinand (Camerún) Le vieux nègre et la médaille

53. P’Bitek, Okot (Uganda) Song of Lawino

  • Canción de Lawino

54. Pepetela (Angola) A geração da utopia

55. Saadawi, Nawal El (Egipto) Woman at Point Zero

56. Salih El, Tayyib (Sudan) Season of Migration to the North

57. Sassine, Williams (Guinea) Le jeune homme de sable

58. Sembene, Ousmane (Senegal) Les bouts de bois de Dieu

59. Senghor, Léopold Sédar (Senegal) Ouevre poétique

  • Obra poética

60. Serote, Mongane (Sudáfrica) Third World Express

61. Shabaan, Robert Bin (Tanzania. Suajili) Utenzi wa vita vya uhuru

62. Sony Labou Tansi (Congo) La vie et demie

63. Sow Fall, Aminata (Senegal) La grève des battus

64. Soyinka, Wole (Nigeria) Death and the King’s Horsemen

  • El caballero y la muerte

65. Tchicaya U Tam’si (CongoLe mauvais sang – feu de brousse – à trisse-coeur

66. Tutuola, Amos (Nigeria) The Palm-wine Drinkard

67. Vera, Yvonne (Zimbabue) Butterfly Burning

68. Vieira, José Luandino (Angola) Nós os do Makulusu 

69. Vilakazi, B.W. (Sudáfrica) Amal’eZulu

70. Yacine, Kateb (Argelia) Nedjma

  • Nedjma

No Ficción

71. Amin, Samir (Egipto) Accumulation on a World Scale

72. Amadiume, Ifi (Nigeria) Male Daughters, Female Husbands

  • Hijas que son varones y esposos que son mujeres

73. Andrade, Mario de (Angola) Os nacionalismos africanos

74. Appiah, Anthony (Ghana) In My Father’s House

75. Cabral, Amilcar (Guinea-Bissau) Unity and Struggle

76. Chimera, Rocha (Kenia) Kiswahili, past, present and future horizons

77. Diop, Cheikh Anta (Senegal) Antériorité des civilisations nègres

78. Doorkenoo, Efua (Ghana) Cutting the Rose

79. Hayford, J.E. Casely (Ghana) Ethiopia Unbound

80. Hountondji, Paulin (Benin) Sur la philosophie africaine

81. Johnson, Samuel (Nigeria) The History of the Yorubas

82. Kenyatta, Jomo (Kenia) Facing Mount Kenya

83. Ki-Zerbo, Joseph (Burkina Faso) Histoire de l’Afrique noire

  • Historia del África negra

84. Krog, Antjie ( Sudáfrica ) Country of My Skull

  • País de mi calavera

85. Mama, Amina (Nigeria) Beyond the Mask, Race, Gender and Identity

86. Mamdani, Mahmood (Uganda) Citizen and Subject

87. Mandela, Nelson ( Sudáfrica) Long Walk to Freedom

  • El largo camino hacia la libertad

88. Marais, Eugene ( SudáfricaDie Siel van die Mier

89. Memmi, Albert (Túnez) Portrait du colonisé suivi de portrait du colonisateur
90. Mondlane, Eduardo (Mozambique) The Struggle for Mozambique

91. Mphahlele, Ezekiel ( Sudáfrica ) Down Second Avenue

92. Mudimbe, V.Y. (RD Congo) The Invention of Africa

93. Nkrumah, Kwame (Ghana) Ghana: The Autobiography of Kwame Nkrumah

94. Plaatje, Sol ( Sudáfrica ) Native Life in South Africa

95Soyinka, Wole (Nigeria) Ake: The Years of Childhood

  • Aké los años de la infancia

96Van Onselen, Charles ( Sudáfrica ) The Seed is Mine

Literatura infantil

97. Asare, Meshack (Ghana) Sosu’s Call

  • La llamada de Sosu

98. Al-Homi, Hayam Abbas (Egipto) Adventures of a Breath

99. Mungoshi, Charles (ZimbabueStories from a Shona Childhood

100. Tadjo, Veronique (Costa de Marfil) Mamy Wata et le monstre

8 comments on “Los 100 mejores libros de literatura africana del siglo XX

  1. Pingback: Los 100 mejores libros de literatura africana del siglo XX — Literafricas – Conavegación | Blogosfera

  2. Yo incluiría en los 100 al argelino Jasmina Khadra

    Le gusta a 1 persona

  3. Estos listados siempre son un buen punto de partida para quien quiera iniciarse en la literatura de alguna zona que nos queda lejos. Interesante listado, he visto que hay doce escritores árabes dentro y que entre las doce mejores está una novela de la argelina Assia Djebar y, cómo no, la trilogía del Nobel egipcio Naguib Mahfouz. ¡Muchas gracias, Sonia!

    Le gusta a 1 persona

  4. Pingback: 4 novedades para incluir en tus lista de lectura árabe – Separata Árabe

  5. Pingback: Primera quincena lectora de octubre – Separata Árabe

  6. Souad Hadj-Ali Mouhoub

    Buenos días. Acabo de descubrir esta página y agradezco la iniciativa a su autora.
    Yo también incluiría a Yasmina Khadra en esta lista a sabiendas que toda su obra está traducida al castellano y algunas al catalán.
    Aprovecho para informar que la lista de escritores argelinos traducidos al español es más larga. Si le parece, se la puedo enviar, lo más actualizada posible.
    También quiero informar que yo soy escritora argelina, residente en Madrid, autora de dos libros de relatos escritos en español y publicados en España. Estos son: Cronología de mi dolor por Argelia y otros relatos contra el olvido (Anubis, 2010 y Diwan, 2018) y Memorias calladas. Relatos (Cantarabia, 2017). Edité asimismo el libro El ritual de la boqala. Poesía oral femenina argelina (Cantarabia, 2011).
    Un saludo
    Souad Hadj-Ali Mouhoub

    Me gusta

    • Buenas tardes y gracias por comentar. Conozco su obra pero por falta de tiempo no he podido aún incluir ninguno de sus títulos en el blog. La lista no la he confeccionado yo, es una lista que se escribió hace unos años por expertos del continente africano. Por otro lado, soy una enamorada de la literatura argelina y todo lo que tenga que ver con ella es para mi un regalo. Muy agradecida si me la envía a liblit.africa@gmail.com
      Un abrazo. Sonia

      Me gusta

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: