Novedades

Año nuevo, libros nuevos

Ir haciendo hueco porque más de uno y de una no va a poder resistirse ante los títulos que van a llegar a nuestras librerías los próximos meses. Y este que sigue a continuación, recordarlo, es solo un pequeño avance. Varias editoriales con las que hemos contactado han querido resaltar que están trabajando en diversos títulos, pero sin poder fijar una fecha de edición final determinada. Pongo un ejemplo, dentro de la Colección de Literatura “Casa África”  junto con Baile del Sol aparecerá El baobab que enloqueció de la autora senegalesa Ken Bugul y traducido por Antonio Lozano. Y no es el único título que publicarán.

Enero

1.- La pesadilla de Obi
Autor: Varios autores. Ramón Esono
Editorial: Autoedición
La pesadilla de Obi

Historieta realizada por tres autores ecuatoguineanos, dos escritores que firmaron con seudónimo y un dibujante en el exilio, denunciando en clave de sátira los abusos del dictador de Guinea Ecuatorial, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo.
La pesadilla de Obi es una novela gráfica en la que narra en tono humorístico las desventuras de un personaje, trasunto de Obiang, que una mañana despierta convertido en un guineano más, víctima de la miseria y de la opresión de su propia dictadura

2.-Teoria general de l´oblit
Autor: José Eduardo Agualusa
Traductor: Pere Comellas
Prólogo: Xavier Aldekoa
Editorial: El Periscopi. En catalán.
agualusa

La vigília de la independència d’Angola, la Ludo, una noia portuguesa atemorida per l’agitació del carrer, construeix un mur de totxanes que l’aïlla del mon exterior durant vint-i-vuit anys. Sobreviu cultivant verdures i caçant coloms amb l’única companyia del Fantasma, un pastor alemany albí, i escriu la seva historia a les parets amb trossos de carbó. Mentre ella observa el mon exterior i sembla enfonsar-se en l’oblit, el país transita traumàticament de l’alliberament a la república socialista, la guerra civil, la pau i el capitalisme cobdiciós.

 Febrero

3.- Binti
Autora: Nnedi Okorafor
Traductora: Carla Bataller Estruch
Editorial: Crononauta. A la venta el 15/02/2018
Binti

Ganadora de un premio Hugo en 2016, un Nébula en 2015 y nominada al Locus, Binti es una historia intensa y condensada. En Binti comprobaremos cómo funcionan los prejuicios con los que crecemos y cómo se desmorona este sistema de creencias cuando se trata de afrontar lo desconocido. Nuevos lugares, nuevos modos de comunicarse y el temido y a la vez cautivador contacto con el otro, ya sea una raza alienígena o una cultura africana, tan distante de la nuestra, que podríamos sentir de otro planeta diferente.

4.- Necesitamos nombres nuevos
Autora: No Violet Bulawayo
Traductor/a: ——-
Editorial: Salamandra.
9788498388374

Cuando Junot Díaz eligió la escena inicial de esta novela para su publicación en The Boston Review, escribió: «Sabía que esta escritora iba a provocar un fuerte impacto. Desde la primera página se hacía evidente la voz de NoViolet Bulawayo, su honestidad y su formidable dominio del oficio.  Y las  páginas siguientes cumplían de sobra esa promesa. Canalizando el ritmo y la intensidad de los narradores que la criaron en Zimbabue, esta primera novela de NoViolet Bulawayo da vida a una niña cuyo mundo está a punto de transformarse, lleno de peligros pero también de posibilidades.»

5.- Pequeño país
Autor: Gäel Faye
Traductor/a: ——-
Editorial: Salamandra.

9788415629672

Este «pequeño libro» fue la sensación literaria en Francia en 2016. Su belleza, su melancolía y su dramatismo con-quistaron el corazón de miles de lectores, un fenómeno extraordinario surgido del boca a boca que ha conseguido que ya haya vendido casi medio millón de ejemplares y que los derechos de traducción se hayan cedido a veintinueve idiomas. Además, Pequeño país ha sido finalista de todos los premios literarios importantes y ha sido galardonado, entre otros, con el prestigioso Goncourt des Lycéens.

6.- En la casa del intérprete
Autor: Ngugi wa Thiong´o
Traductora: Rita da Costa
Editorial: Rayo verde. También en catalán.
CUBIERTA_EN LA CASA DEL INTERPRETE_1

Segunda parte de las memorias de Ngugi wa Thiong’o. La primera parte se publicó en ambas versiones. En castellano bajo el título Sueños en tiempos de guerra.

También publicarán 7.-La revolución vertical, en una versión castellano-kikuyu e ilustrado por Agustín Comotto.

8.-Sexo y mentiras. La vida sexual en Marruecos
Autora: Leila Slimani
Traductor/a: ——-
Editorial: Cabaret Voltaire.
Más información: “Leila Slimani y la vida sexual en Marruecos

sexo y mentiras

9.-Políticas de la enemistad
Autor: Achille Mbembe
Traductor/a: ——-
Editorial: Futuro anterior. Fecha de publicación: Febrero 2018

3 comments on “Año nuevo, libros nuevos

  1. ¡Qué buena pinta tienen estos libros! Gracias por compartir estas buenas noticias (malas para mi bolsillo y mi espacio)

    Me gusta

  2. Alberto Mrteh

    Se ve que va a ser un año bien interesante. Gracias por adelantárnoslo.
    Alberto Mrteh (El zoco del escriba)

    Me gusta

Deja un comentario